Das Unternehmen bietet die Übersetzung juristischer Dokumente und mündliche Dolmetscherdienste in Echtzeit an. Betont die Bedeutung von Professionalität beim Dolmetschen, um Missverständnisse zu vermeiden. Gewährleistet eine effektive Kommunikation mit geschultem Personal. Erläutert das Bewerbungsverfahren, die Tarife und die Anforderungen für Dolmetscher. Betont, dass es nicht ausreicht, zweisprachig zu sein. L&P setzt sich für die Beseitigung von Sprachbarrieren ein, indem es hochwertige Dienstleistungen und Professionalität bietet.
INHALT
-
Präsentation des Unternehmens
-
Der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen
-
Qualitätssicherung in der Kommunikation
-
Antragsverfahren für Dolmetscherdienste
-
Tarifliche Informationen
-
Anforderungen an einen guten Dolmetscher
-
Verpflichtung zur Beseitigung von Sprachbarrieren
-
Kontakt- und Kundendienstkanal
Der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen
Wir sind ein Unternehmen, das Übersetzungs- und Dolmetscherdienste für juristische Dokumente anbietet. Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass letzteres sich von der Übersetzung in dem Sinne unterscheidet, dass es mündlich in Echtzeit erfolgt und aus diesem Grund ist es notwendig, sehr professionell zu sein, um jede Art von Fehler und/oder Missverständnisse zwischen den Parteien zu vermeiden.
Bei uns können Sie sicher sein, dass wir über voll qualifizierte und professionelle Mitarbeiter verfügen, die eine effektive Kommunikation garantieren. Ein guter Dolmetscher muss auf alle Schwierigkeiten, die während der Kommunikation auftreten können, vorbereitet sein und in der Lage sein, eine schnelle und effektive Lösung zu finden. Wir bereiten uns ständig darauf vor, deshalb studieren wir bei der Erbringung eines Dolmetschdienstes die Terminologie des gewünschten Fachgebiets.
Qualitätssicherung in der Kommunikation
Um Ihren Dolmetscherservice anzufordern, müssen Sie das Formular auf unserer Website ausfüllen. Dort finden Sie die notwendigen Felder, die uns mehr Details über den von Ihnen gewünschten Service liefern, damit wir uns besser vorbereiten können, um Ihnen die beste Qualität zu bieten. Danach können wir Ihren Termin vereinbaren.
Lassen Sie uns nun ein wenig über den Tarif erzählen:
Bitte beachten Sie, dass die Buchungsgebühr $50,00 beträgt und im Voraus zu zahlen ist, um Ihren Termin zu sichern. Darüber hinaus beträgt der Stundensatz für das Dolmetschen $120.00* (je nach Bundesland unterschiedlich), der am Ende der Sitzung zu zahlen ist.
Antragsverfahren für Dolmetscherdienste
Es ist wichtig, daran zu denken, dass es nicht ausreicht, zweisprachig zu sein, um Dolmetscher zu werden, denn man muss Kenntnisse über dieses Fachgebiet haben, um es zu entwickeln, z. B. die am besten geeigneten Techniken je nach Art des Dolmetschens, das ausgeführt werden soll. Wir empfehlen Ihnen daher, sich nach hochprofessionellen Fachleuten umzusehen, damit Ihr Prozess nicht verzögert wird.
L&P hilft Ihnen dabei, Sprachbarrieren zu beseitigen. Wir bieten Ihnen einen hochwertigen Dolmetscherservice, der eine effektive Kommunikation ermöglicht und so zu einer effizienten Durchführung Ihrer Prozesse beiträgt. Sie können sich voll und ganz auf uns verlassen, denn wir verfügen über hochprofessionelle Mitarbeiter mit viel Erfahrung. Auf diese Weise garantieren wir Ihnen einen qualitativ hochwertigen Service und Professionalität bei jedem Termin, um Ihnen die bestmögliche Erfahrung zu bieten.
Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich an uns wenden und wir werden Ihnen so schnell wie möglich antworten.
Glossar
-
Beglaubigte Übersetzung: Offizieller Übersetzungsprozess, validiert durch einen beglaubigten Übersetzer.
-
Auslegung: Mündlicher Übersetzungsprozess in Echtzeit.
-
Professionalität: Einstellung und Fähigkeiten, die für die Erbringung von Dolmetschleistungen erforderlich sind.
-
Tarif: Kosten im Zusammenhang mit der Erbringung von Dienstleistungen.
-
Zweisprachig: Fähigkeit, zwei Sprachen zu sprechen.
-
Terminologie: Spezifisches Vokabular für ein Gebiet oder einen Bereich.