Übersetzung von Diplomen

Traducciones certificadas de documentos académicos y diplomas.

Die Übersetzung von Diplomen ist sehr wichtig für Personen, die im Ausland studieren wollen, die in einem anderen Land eine Stelle suchen oder die sich in einem Einwanderungsverfahren befinden, da die Institutionen alle erforderlichen Verfahren durchführen müssen. Diplome als Teil der akademischen Dokumente erfordern eine beglaubigte Übersetzung, da es sich um offizielle Dokumente handelt.


INHALT

  • Bedeutung der Übersetzung von Diplomen

  • Übersetzung Pflege

  • Die Wichtigkeit eines professionellen Übersetzers

  • L&P: Ihre beste Wahl für Diplomübersetzungen

  • Schlussfolgerung und Empfehlung


Bedeutung der Übersetzung von Diplomen

Die Übersetzung von Diplomen erfordert große Sorgfalt, da die Bezeichnungen der erworbenen Abschlüsse in jedem Land unterschiedlich sind. Daher muss eine sorgfältige Suche nach dem Äquivalent durchgeführt werden, da sonst ein Fehler gemacht werden könnte, der sich auf den Prozess des Kunden auswirkt. So gibt es beispielsweise das Wort "bachelor", das sich auf eine Person bezieht, die ihren Schulabschluss gemacht hat, und wenn es mit "bachelor" übersetzt würde, was ein scheinbar ähnliches Wort ist, würde es nicht dasselbe ausdrücken, da es sich semantisch um unterschiedliche Begriffe handelt. Die korrekte Übersetzung wäre "Hochschulabsolvent". Es gibt zu viele Beispiele wie dieses, die zu Fehlern führen können, wenn man sich in dem Gebiet und der Terminologie nicht gut auskennt.

In Anbetracht der obigen Ausführungen ist es wichtig, daran zu erinnern, dass die Übersetzung dieser Art von Texten von einem professionellen Übersetzer durchgeführt werden muss, der sowohl den Kontext der Ausgangssprache als auch den Kontext der Zielsprache genau kennt. Es versteht sich von selbst, dass die maschinelle Übersetzung für die Übersetzung von Diplomen nicht in Frage kommt, da diese Tools nicht in der Lage sind, die Unterschiede zu analysieren, um den am besten geeigneten Begriff zu wählen. Außerdem wird bei der Übersetzung mit Online-Tools kein Übersetzungszertifikat ausgestellt, das für die Anerkennung und Akzeptanz der Dokumente durch die zuständigen Behörden äußerst wichtig ist.

Aus all diesen Gründen empfehlen wir Ihnen, die Person oder das Unternehmen, das Ihre Diplome übersetzen soll, sehr sorgfältig auszuwählen, da der Fortschritt oder die Verzögerung in Ihrem Verfahren auch davon abhängt.

L&P bietet Ihnen den besten Service und die beste Qualität für die Übersetzung Ihrer akademischen Dokumente. Wir verfügen über eine große Gruppe professioneller Übersetzer, die ihre Arbeit hervorragend erledigen, so dass wir Ihnen garantieren können, dass Ihre Dokumente akzeptiert werden und Sie keine Verzögerungen erleiden werden. Außerdem bieten wir verschiedene Bearbeitungszeiten an, so dass Sie diejenige wählen können, die Ihren Bedürfnissen am besten entspricht. Zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.



Glossar

  • Beglaubigte Übersetzung: Offizielle Übersetzung, die einen professionellen Übersetzer und eine Beglaubigung erfordert.

  • Maschinelle Übersetzung: Einsatz von computergestützten Übersetzungshilfen, wie z. B. Online-Übersetzer.

  • Zertifikat für die Übersetzung: Dokument, das die Übersetzung beglaubigt und für die offizielle Anerkennung unerlässlich ist.

     


de_DE
Offener Chat
Brauchen Sie Hilfe?
Hallo 👋.
Können wir Ihnen helfen?