Bei beglaubigten Übersetzungen handelt es sich um Übersetzungen, die von amtlichen Übersetzern angefertigt werden, die von staatlichen Stellen anerkannt sind. Diese Übersetzungen sind für offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden oder akademische Zeugnisse erforderlich, da sie sensible Informationen enthalten. Ein Übersetzungszertifikat garantiert, dass die Übersetzung mit dem Original übereinstimmt, und wird vom Übersetzer unterzeichnet und abgestempelt. Die amtlichen Übersetzer sind Experten für Rechtsterminologie und -systeme, was ihre Übersetzungen zuverlässig macht. Diese Übersetzungen werden sowohl von öffentlichen als auch von privaten Stellen benötigt und sorgen für Vertrauen und Diskretion bei der Verarbeitung von Informationen.
INHALT
-
Einführung in beglaubigte Übersetzungen
-
Dokumente, die beglaubigte Übersetzungen erfordern
-
Inhalt der Übersetzungsbescheinigung
-
Erfahrung der offiziellen Übersetzer
-
Anwendung von beglaubigten Übersetzungen
-
So erhalten Sie beglaubigte Übersetzungen
Was sind beglaubigte Übersetzungen?
Im Bereich der Übersetzung gibt es verschiedene Spezialisierungen, denn je nach Fachgebiet sind unterschiedliche Behandlungen und Anforderungen erforderlich. Wissen Sie, was beglaubigte Übersetzungen sind? Wie der Name schon sagt, ist diese Art von Übersetzung mit einer Übersetzungsurkunde versehen und wird von einem offiziellen Übersetzer angefertigt, der von der entsprechenden Stelle in jedem Land anerkannt ist.
Dokumente, die beglaubigte Übersetzungen erfordern
Beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel für amtliche Dokumente benötigt, z. B.: Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Ausweispapiere, Erklärungen, Beschwerden, Verträge, akademische Zeugnisse, Abschriften, Diplome, ärztliche Bescheinigungen, Krankenakten, u. v. a. m.; im Allgemeinen handelt es sich um Dokumente, die bei einer Behörde eingereicht werden müssen, und um akzeptiert zu werden, ist eine beglaubigte Übersetzung erforderlich, aber warum? Der Grund dafür ist, dass diese Art von Dokumenten persönliche, heikle und vertrauliche Informationen enthält, die leicht verändert werden könnten. Deshalb ist es erforderlich, dass ein fachkundiger und qualifizierter Übersetzer die Übersetzung vornimmt, der die absolute Richtigkeit der Informationen garantiert und sie beglaubigt. Damit übernimmt der Übersetzer die Verantwortung für seine Arbeit, d. h. für seine Übersetzung, und trägt alle Konsequenzen, die sich aus eventuellen Unannehmlichkeiten ergeben.
Inhalt der Übersetzungsbescheinigung
Was steht in der Übersetzungsbescheinigung? Darin erklärt der/die Übersetzer/in, dass er/sie sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache kompetent ist, dass die Übersetzung originalgetreu ist, d. h. dass sie genau das aussagt, was darin steht, und dass es keine Änderungen irgendwelcher Art gibt, und dass sie auch die Unterschrift, den Stempel und die Kontaktinformationen enthält.
Außerdem haben amtliche Übersetzer viel Erfahrung auf diesem Gebiet und kennen daher die Begriffe, die Terminologie und die verschiedenen Rechtssysteme, d. h. es handelt sich um absolut zuverlässige Übersetzungen. Nicht jeder, der eine oder mehrere andere Sprachen beherrscht, ist für diese Art von Übersetzung geeignet, da diese Übersetzungen keine allgemeine Sprache verwenden und viel mehr als nur die Sprache selbst erfordern.
So erhalten Sie beglaubigte Übersetzungen
Beglaubigte Übersetzungen werden in der Regel sowohl von öffentlichen als auch von privaten Organisationen benötigt, unabhängig davon, ob es sich dabei um juristische oder natürliche Personen handelt: staatliche Stellen, Universitäten, Lehrer, Schulen, Unternehmen, Manager usw.
Beglaubigte Übersetzungen schaffen auch ein hohes Maß an Vertrauen und Sicherheit, da die Informationen so diskret wie möglich behandelt werden, d. h. sie werden niemals weitergegeben, und alles, was im Original zum Ausdruck kommt, wird genau und mit der bestmöglichen Qualität übersetzt.
Wenn Sie also beglaubigte Übersetzungen benötigen, zögern Sie nicht, sich an uns zu wenden. Wir sorgen dafür, dass Ihre Dokumente von der Stelle, bei der Sie sie einreichen müssen, offiziell anerkannt werden und dass Ihre Prozesse nicht verzögert werden. Wir sind für Sie da.
Glossar
-
Beglaubigte Übersetzungen: Übersetzungsdienste, die von offiziellen, von staatlichen Stellen anerkannten Übersetzern erbracht werden.
-
Zertifikat für die Übersetzung: Dokument, das die Authentizität einer von einem offiziellen Übersetzer angefertigten Übersetzung garantiert.