Entdecken Sie die Welt der beglaubigten Übersetzungen für den offiziellen Gebrauch

Bei beglaubigten Übersetzungen handelt es sich um Übersetzungen, die von amtlichen Übersetzern angefertigt werden, die von staatlichen Stellen anerkannt sind. Diese Übersetzungen sind für offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden oder akademische Zeugnisse erforderlich, da sie sensible Informationen enthalten. Ein Übersetzungszertifikat garantiert, dass die Übersetzung mit dem Original übereinstimmt, und wird vom Übersetzer unterzeichnet und abgestempelt. Die amtlichen Übersetzer sind Experten für Rechtsterminologie und -systeme, was ihre Übersetzungen zuverlässig macht. Diese Übersetzungen werden sowohl von öffentlichen als auch von privaten Stellen benötigt und sorgen für Vertrauen und Diskretion bei der Verarbeitung von Informationen.


INHALT

  • Einführung in beglaubigte Übersetzungen

  • Dokumente, die beglaubigte Übersetzungen erfordern

  • Contenido del Certificado de Traducción

  • Experiencia de los Traductores Oficiales

  • Aplicación de las Traducciones Certificadas

  • Cómo Obtener Traducciones Certificadas


¿Qué son las traducciones certificadas?

En el ámbito de la traducción existen diferentes áreas de especialidad, pues dependiendo del ámbito estas necesitan un tratamiento y unos requerimientos diferentes. ¿Sabes que son las traducciones certificadas? Como su nombre lo indica, este tipo de traducciones van acompañadas por un certificado de traducción y son realizadas por un traductor oficial que se encuentra avalado por el organismo correspondiente en cada país.

Dokumente, die beglaubigte Übersetzungen erfordern

Las traducciones certificadas suelen requerirse para documentos de carácter oficial, por ejemplo: actas de nacimiento, certificados de matrimonio, documentos de identidad, declaraciones, denuncias, contratos, expedientes académicos, certificados de notas, diplomas, certificados médicos, historias clínicas, entre muchos otros; generalmente estos son documentos que se deben presentar ante algún organismo y para que sean aceptados se exige que sea una traducción certificada, pero, ¿por qué? La cuestión es que este tipo de documentación contiene información personal, delicada y confidencial, que podría ser alterada fácilmente, por tanto, lo que se busca es que la realice un traductor experto y calificado, que garantice que la información es completamente verdadera y que la certifique. Con eso, el traductor se hace responsable de su trabajo, es decir, de su traducción y asume cualquier consecuencia en caso de que se llegara a presentar algún inconveniente.

 

Contenido del Certificado de Traducción

¿Qué contiene el certificado de traducción? En este el traductor declara que es competente tanto en el idioma de origen como en el idioma de destino, que la traducción es fiel a la del documento original, en otras palabras, que dice exactamente todo lo que está expresado en él y que no hay ningún tipo de alteración, también se incluye la firma, el sello y la información de contacto.

Además, los traductores oficiales tienen mucha experiencia en el área, por lo tanto, tienen conocimiento de los conceptos, de la terminología y de los diferentes sistemas jurídicos, es decir, son traducciones completamente confiables. No cualquier persona que sepa otro(s) idioma(s) es apta para realizar este tipo de traducciones, pues en estas no se emplea un leguaje general y se requieren muchas más herramientas que el idioma como tal.

Cómo Obtener Traducciones Certificadas

Las traducciones certificadas suelen ser requeridas por organismos tanto públicos como privados, pueden ser personas jurídicas o naturales: entidades gubernamentales, universidades, profesores, colegios, empresas, gerentes etc.

Asimismo, las traducciones certificadas generan mucha confianza y tranquilidad, ya que la información va a ser tratada con toda la discreción posible, esto es, nunca se va a divulgar, además, se traduce de manera exacta todo lo que está expresado en el original con la mejor calidad posible.

Así que cuando requieras traducciones certificadas no dudes en contactarnos, asegúrate de que tus documentos sean aceptados oficialmente por el organismo ante el que los debas presentar y que no se retrasen tus procesos. Estamos para servirte.



Glossar

  • Beglaubigte Übersetzungen: Servicios de traducción realizados por traductores oficiales avalados por organismos gubernamentales.

  • Certificado de Traducción: Documento que garantiza la autenticidad de una traducción realizada por un traductor oficial.


de_DE
Offener Chat
Brauchen Sie Hilfe?
Hallo 👋.
Können wir Ihnen helfen?