{"id":80,"date":"2023-10-24T12:19:00","date_gmt":"2023-10-24T12:19:00","guid":{"rendered":"https:\/\/lptranslate.com\/los-estandares-de-la-industria-de-la-traduccion-actualizaciones-y-mejores-practicas\/"},"modified":"2024-07-22T10:12:27","modified_gmt":"2024-07-22T14:12:27","slug":"estandares-industria-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/estandares-industria-traduccion\/","title":{"rendered":"Les normes de l'industrie de la traduction : mises \u00e0 jour et bonnes pratiques"},"content":{"rendered":"<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0white-space: pre-wrap;\">Le secteur de la traduction est en constante \u00e9volution, sous l'effet de la mondialisation, de la technologie et du besoin croissant de communication entre les diff\u00e9rentes cultures et les diff\u00e9rents march\u00e9s. Dans cet environnement changeant, les normes du secteur de la traduction jouent un r\u00f4le essentiel pour garantir la qualit\u00e9 et la coh\u00e9rence de la traduction de documents, de sites web, d'applications et d'une vari\u00e9t\u00e9 de contenus multilingues. Jetons un coup d'\u0153il sur les points cl\u00e9s relatifs \u00e0 notre dipl\u00f4me.<\/p>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h2 style=\"0white-space: pre-wrap;\"><strong>SOMMAIRE<\/strong><\/h2>\n<ul data-rte-list=\"\\&quot;default\\&quot;\">\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Introduction \u00e0 l'industrie de la traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">\u00c9volution du secteur de la traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La technologie dans la traduction : les TAO et les m\u00e9moires de traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La localisation et son importance dans un monde globalis\u00e9<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Les technologies \u00e9mergentes et leur impact sur la traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Les normes dans l'industrie de la traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Mises \u00e0 jour r\u00e9centes des normes du secteur de la traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Meilleures pratiques en mati\u00e8re de traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Avantages du respect des normes et des bonnes pratiques<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">D\u00e9fis et avenir du secteur de la traduction<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Perspectives d'avenir de l'industrie de la traduction<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h2 style=\"0white-space: pre-wrap;\"><strong>L'\u00e9volution du secteur de la traduction<\/strong><\/h2>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Le secteur a connu une profonde transformation au cours des derni\u00e8res d\u00e9cennies. Dans le pass\u00e9, la traduction \u00e9tait principalement effectu\u00e9e manuellement, les traducteurs travaillant avec des dictionnaires et des r\u00e9f\u00e9rences crois\u00e9es pour garantir l'exactitude des textes. Cependant, avec les progr\u00e8s technologiques, notamment la traduction automatique et les outils de gestion de projet, la fa\u00e7on d'aborder les traductions a consid\u00e9rablement chang\u00e9.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Traduction automatique et m\u00e9moires de traduction<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La traduction automatique assist\u00e9e par ordinateur (TAO) est l'une des principales innovations dans le secteur de la traduction. Ces outils, tels que SDL Trados, MemoQ et Memsource, permettent aux traducteurs de travailler plus efficacement. La technologie de la TAO stocke des fragments de textes d\u00e9j\u00e0 traduits dans ce que l'on appelle des \"m\u00e9moires de traduction\". Lorsqu'un nouveau document est traduit, le syst\u00e8me recherche les correspondances dans les m\u00e9moires de traduction et propose des traductions que le traducteur peut accepter ou modifier si n\u00e9cessaire. Cela permet d'am\u00e9liorer la coh\u00e9rence et de gagner du temps lors de la traduction de longs documents ou de projets de traduction continus.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La mondialisation a \u00e9galement entra\u00een\u00e9 une augmentation de la demande de services de traduction et de localisation. La localisation d\u00e9signe l'adaptation d'un produit ou d'un contenu aux pr\u00e9f\u00e9rences culturelles et linguistiques d'un march\u00e9 sp\u00e9cifique. Par exemple, un site web de commerce \u00e9lectronique lanc\u00e9 dans plusieurs pays devra \u00eatre soigneusement localis\u00e9 pour que le contenu soit pertinent et compr\u00e9hensible pour chaque public.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">En outre, les nouvelles technologies, telles que l'intelligence artificielle et l'apprentissage automatique, jouent un r\u00f4le croissant dans le secteur de la traduction. Ces technologies permettent d'automatiser les t\u00e2ches r\u00e9p\u00e9titives et d'am\u00e9liorer la qualit\u00e9 des traductions. Par exemple, les moteurs de traduction automatique, tels que Google Translate, utilisent des algorithmes d'apprentissage automatique pour fournir des traductions de plus en plus pr\u00e9cises et naturelles.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Normes du secteur de la traduction<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Dans cet environnement en constante \u00e9volution, les normes du secteur de la traduction sont essentielles pour garantir que la qualit\u00e9 et la coh\u00e9rence ne sont pas compromises. Les normes fournissent des lignes directrices claires sur la mani\u00e8re dont les traductions doivent \u00eatre effectu\u00e9es et sur les pratiques \u00e0 suivre pour garantir des r\u00e9sultats optimaux. Parmi les normes les plus reconnues dans le secteur de la traduction, on peut citer les suivantes :<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>ISO 17100:2015<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La norme ISO 17100:2015 d\u00e9finit les exigences relatives aux services de traduction. Ces exigences couvrent tous les aspects du processus de traduction, de la s\u00e9lection des traducteurs \u00e0 la r\u00e9vision et \u00e0 la livraison des traductions. La norme comprend \u00e9galement des lignes directrices pour la gestion des projets de traduction et la qualit\u00e9 des services.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>ASTM F2575-14<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">ASTM F2575-14 est une norme d\u00e9velopp\u00e9e par ASTM International qui se concentre sur l'\u00e9valuation de la qualit\u00e9 des traductions. Elle d\u00e9finit un ensemble de crit\u00e8res pour \u00e9valuer la qualit\u00e9 d'une traduction et fournit une structure pour la r\u00e9vision et l'am\u00e9lioration continue du processus de traduction.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>EN 15038:2006<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La norme europ\u00e9enne EN 15038:2006 est similaire \u00e0 la norme ISO 17100:2015 et d\u00e9finit les exigences relatives aux services de traduction. Cette norme s'applique \u00e0 tous les prestataires de services de traduction et \u00e9tablit des lignes directrices pour la gestion de projet, la s\u00e9lection des traducteurs et la r\u00e9vision des traductions.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Normes sp\u00e9cifiques \u00e0 l'industrie<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Outre les normes g\u00e9n\u00e9rales, il existe des normes sp\u00e9cifiques qui s'appliquent \u00e0 des secteurs particuliers. Par exemple, l'industrie m\u00e9dicale a ses propres normes de traduction, qui exigent une pr\u00e9cision exceptionnelle en raison de la nature critique des informations m\u00e9dicales. De m\u00eame, le secteur juridique dispose \u00e9galement de normes sp\u00e9cifiques pour garantir l'exactitude et la coh\u00e9rence de la traduction des documents juridiques.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Mises \u00e0 jour r\u00e9centes des normes du secteur de la traduction<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Les normes du secteur de la traduction ne sont pas statiques ; elles \u00e9voluent au fil du temps pour refl\u00e9ter les progr\u00e8s technologiques et les meilleures pratiques. Vous trouverez ci-dessous quelques-unes des mises \u00e0 jour les plus r\u00e9centes des normes du secteur de la traduction :<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Int\u00e9gration de la technologie<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">L'une des mises \u00e0 jour les plus importantes des normes du secteur de la traduction est l'int\u00e9gration de la technologie. Les normes reconnaissent d\u00e9sormais l'importance des outils de traduction automatique, des m\u00e9moires de traduction et d'autres ressources technologiques dans le processus de traduction. Les traducteurs doivent \u00eatre en mesure d'utiliser ces outils de mani\u00e8re efficace afin de garantir l'efficience et la qualit\u00e9 des traductions.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>S\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La s\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es est devenue une question cruciale dans le secteur de la traduction, en particulier pour la traduction de documents confidentiels et juridiques. Les normes ont \u00e9t\u00e9 mises \u00e0 jour pour tenir compte de la s\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es et garantir que les prestataires de services de traduction traitent les informations en toute s\u00e9curit\u00e9 et respectent les r\u00e9glementations en mati\u00e8re de protection de la vie priv\u00e9e.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Accessibilit\u00e9<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">L'accessibilit\u00e9 est devenue un th\u00e8me important dans le secteur de la traduction, avec une prise de conscience croissante de l'importance de rendre l'information accessible aux personnes handicap\u00e9es. Les normes ont int\u00e9gr\u00e9 des lignes directrices visant \u00e0 garantir l'accessibilit\u00e9 des traductions, notamment en ce qui concerne la lisibilit\u00e9 et l'inclusion du contenu pour les personnes handicap\u00e9es.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Meilleures pratiques dans le secteur de la traduction<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Outre les normes, il existe un certain nombre de bonnes pratiques que les professionnels de la traduction devraient suivre pour garantir la qualit\u00e9 et l'efficacit\u00e9 de leur travail. En voici quelques-unes :<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>S\u00e9lection de traducteurs qualifi\u00e9s<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La s\u00e9lection de traducteurs qualifi\u00e9s est essentielle pour garantir des traductions pr\u00e9cises et de qualit\u00e9. Les traducteurs doivent avoir une connaissance approfondie de la paire de langues en question et \u00eatre familiaris\u00e9s avec le sujet du document \u00e0 traduire. La certification des traducteurs est un indicateur de comp\u00e9tence et peut \u00eatre un facteur important dans la s\u00e9lection d'un traducteur.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Examen et contr\u00f4le de la qualit\u00e9<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La relecture et le contr\u00f4le de la qualit\u00e9 sont des \u00e9tapes essentielles du processus de traduction. Les traductions doivent \u00eatre r\u00e9vis\u00e9es par un second traducteur ou relecteur afin de v\u00e9rifier l'exactitude et la coh\u00e9rence du texte. Les outils de contr\u00f4le de la qualit\u00e9, tels que les correcteurs orthographiques et grammaticaux, sont \u00e9galement essentiels.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Gestion efficace des projets<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Une gestion de projet efficace est essentielle pour respecter les d\u00e9lais et garantir la coh\u00e9rence des projets de traduction de grande envergure. La coordination entre les traducteurs, les relecteurs et les clients est essentielle, et les outils de gestion de projet peuvent faciliter ce processus.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Adaptation culturelle<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">L'adaptation culturelle est cruciale pour la localisation et la traduction des contenus. Les traducteurs doivent \u00eatre sensibles aux diff\u00e9rences culturelles et adapter le contenu pour le rendre pertinent et compr\u00e9hensible pour le public cible.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Mise \u00e0 jour continue<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Le secteur de la traduction \u00e9tant en constante \u00e9volution, une mise \u00e0 jour permanente est indispensable. Les professionnels de la traduction doivent se tenir au courant des derni\u00e8res tendances, des technologies et de l'\u00e9volution des normes du secteur.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Avantages du respect des normes et des bonnes pratiques<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Le respect des normes du secteur de la traduction et des meilleures pratiques pr\u00e9sente un certain nombre d'avantages importants :<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Une qualit\u00e9 constante<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Le respect des normes et des meilleures pratiques garantit une qualit\u00e9 constante des traductions. C'est essentiel pour pr\u00e9server l'int\u00e9grit\u00e9 du message et la confiance du client.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Efficacit\u00e9<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Les meilleures pratiques, telles que l'utilisation d'outils de traduction automatique et de m\u00e9moires de traduction, am\u00e9liorent l'efficacit\u00e9 du processus de traduction, ce qui permet de gagner du temps et d'\u00e9conomiser des ressources.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Conformit\u00e9 juridique<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Dans certains secteurs, tels que le juridique et le m\u00e9dical, le respect des normes et des r\u00e9glementations est essentiel pour garantir la conformit\u00e9 juridique et la pr\u00e9cision de la traduction des documents essentiels.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Accessibilit\u00e9<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Le respect des meilleures pratiques en mati\u00e8re d'accessibilit\u00e9 garantit que les informations sont accessibles \u00e0 un public plus large, y compris aux personnes handicap\u00e9es.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>R\u00e9putation et clients satisfaits<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Le respect des normes et des meilleures pratiques permet de se forger une solide r\u00e9putation dans le secteur de la traduction et de conserver des clients satisfaits, ce qui peut conduire \u00e0 une croissance continue de l'entreprise.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>D\u00e9fis et avenir du secteur de la traduction<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Malgr\u00e9 les avanc\u00e9es technologiques et les mises \u00e0 jour des normes du secteur de la traduction, ce domaine en constante \u00e9volution reste confront\u00e9 \u00e0 des d\u00e9fis. Voici quelques-uns de ces d\u00e9fis :<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Traduction du contenu g\u00e9n\u00e9r\u00e9 par l'utilisateur<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Avec la prolif\u00e9ration des contenus g\u00e9n\u00e9r\u00e9s par les utilisateurs sur les plateformes en ligne, la traduction de contenus divers et non standard peut s'av\u00e9rer difficile. Les normes et les meilleures pratiques doivent s'adapter \u00e0 cette r\u00e9alit\u00e9.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Traduction de contenus multim\u00e9dias<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">La traduction de contenus multim\u00e9dias, tels que les vid\u00e9os et les podcasts, pose des probl\u00e8mes suppl\u00e9mentaires en termes de synchronisation et d'adaptation culturelle. Les normes doivent \u00e9voluer pour prendre en compte cette forme de contenu.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Changements technologiques<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">L'\u00e9volution rapide des technologies, telles que l'intelligence artificielle et l'apprentissage automatique, pourrait modifier la fa\u00e7on dont la traduction est effectu\u00e9e. Les professionnels de la traduction doivent \u00eatre pr\u00eats \u00e0 s'adapter \u00e0 ces changements.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>S\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es et protection de la vie priv\u00e9e<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Les pr\u00e9occupations croissantes en mati\u00e8re de s\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es et de respect de la vie priv\u00e9e posent des d\u00e9fis suppl\u00e9mentaires aux prestataires de services de traduction, qui doivent assurer la protection des informations confidentielles.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Malgr\u00e9 ces d\u00e9fis, l'avenir du secteur de la traduction est prometteur. Alors que la demande de traduction et de localisation continue d'augmenter dans un monde globalis\u00e9, le besoin de professionnels de la traduction comp\u00e9tents et le respect des normes et des meilleures pratiques resteront essentiels.<\/p>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h4 style=\"0text-align: center; white-space: pre-wrap;\"><a href=\"\/fr\/\\&quot;https:\/\/lptranslate.com\/traducciones-espanol-ingles\\&quot;\/\">Avez-vous besoin de services de traduction ? Contactez-nous pour des traductions de haute qualit\u00e9 et le respect des normes. <\/a><\/h4>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h3 style=\"0white-space: pre-wrap;\"><strong>Glossaire<\/strong><\/h3>\n<ul data-rte-list=\"\\&quot;default\\&quot;\">\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>M\u00e9moires de traduction :<\/strong> Stockage de fragments de textes d\u00e9j\u00e0 traduits en vue de leur r\u00e9utilisation dans des traductions ult\u00e9rieures.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Localisation :<\/strong> Adaptation du contenu aux pr\u00e9f\u00e9rences culturelles et linguistiques d'un march\u00e9 sp\u00e9cifique.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>L'intelligence artificielle :<\/strong> Technologie permettant aux ordinateurs d'effectuer des t\u00e2ches qui requi\u00e8rent une intelligence humaine.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Apprentissage automatique :<\/strong> Sous-domaine de l'intelligence artificielle dans lequel les ordinateurs am\u00e9liorent leurs performances dans une t\u00e2che sp\u00e9cifique gr\u00e2ce \u00e0 l'exp\u00e9rience.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>S\u00e9curit\u00e9 des donn\u00e9es :<\/strong> Protection des informations confidentielles contre l'acc\u00e8s non autoris\u00e9 ou la perte.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Accessibilit\u00e9 :<\/strong> Rendre l'information accessible aux personnes handicap\u00e9es.<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h4 style=\"0text-align: center; white-space: pre-wrap;\">Poursuivre la lecture : <a href=\"\/fr\/\\&quot;https:\/\/lptranslate.com\/blog-translation-service\/procesos-migratorios\\&quot;\/\">Des options flexibles pour une livraison rapide : parce que nous savons que le temps est pr\u00e9cieux<\/a><\/h4>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p class=\"\\\"\\\"\" style=\"\\\"white-space:pre-wrap;\\\"\">Le secteur de la traduction est en constante \u00e9volution, sous l'effet de la mondialisation, de la technologie et du besoin croissant de communication entre les diff\u00e9rentes cultures et les diff\u00e9rents march\u00e9s.<\/p>","protected":false},"author":21,"featured_media":4407,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"_joinchat":[],"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[44],"class_list":["post-80","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","tag-traduccin-de-documentos-legales"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/80","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=80"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/80\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4442,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/80\/revisions\/4442"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4407"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=80"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=80"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=80"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}