{"id":80,"date":"2023-10-24T12:19:00","date_gmt":"2023-10-24T12:19:00","guid":{"rendered":"https:\/\/lptranslate.com\/los-estandares-de-la-industria-de-la-traduccion-actualizaciones-y-mejores-practicas\/"},"modified":"2024-07-22T10:12:27","modified_gmt":"2024-07-22T14:12:27","slug":"estandares-industria-traduccion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/estandares-industria-traduccion\/","title":{"rendered":"Normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o: actualiza\u00e7\u00f5es e melhores pr\u00e1ticas"},"content":{"rendered":"<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0white-space: pre-wrap;\">O sector da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um dom\u00ednio em constante evolu\u00e7\u00e3o, impulsionado pela globaliza\u00e7\u00e3o, pela tecnologia e pela necessidade crescente de comunica\u00e7\u00e3o entre diferentes culturas e mercados. Neste ambiente em mudan\u00e7a, as normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o desempenham um papel fundamental para garantir a qualidade e a coer\u00eancia na tradu\u00e7\u00e3o de documentos, s\u00edtios Web, aplica\u00e7\u00f5es e uma variedade de conte\u00fados multilingues. Vejamos os pontos-chave relevantes para o nosso curso.<\/p>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h2 style=\"0white-space: pre-wrap;\"><strong>\u00cdNDICE<\/strong><\/h2>\n<ul data-rte-list=\"\\&quot;default\\&quot;\">\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Introdu\u00e7\u00e3o ao sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Evolu\u00e7\u00e3o do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Tecnologia na tradu\u00e7\u00e3o: CATs e mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A localiza\u00e7\u00e3o e a sua import\u00e2ncia num mundo globalizado<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Tecnologias emergentes e o seu impacto na tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Normas no sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Actualiza\u00e7\u00f5es recentes sobre as normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Melhores pr\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Benef\u00edcios da conformidade com as normas e as melhores pr\u00e1ticas<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Desafios e futuro do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Perspectivas futuras do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h2 style=\"0white-space: pre-wrap;\"><strong>A evolu\u00e7\u00e3o do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h2>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">O sector sofreu uma profunda transforma\u00e7\u00e3o nas \u00faltimas d\u00e9cadas. No passado, a tradu\u00e7\u00e3o era efectuada principalmente de forma manual, com os tradutores a trabalhar com dicion\u00e1rios e refer\u00eancias cruzadas para garantir a precis\u00e3o. No entanto, com o avan\u00e7o da tecnologia, especialmente da tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica e das ferramentas de gest\u00e3o de projectos, a forma como as tradu\u00e7\u00f5es s\u00e3o abordadas mudou significativamente.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica e mem\u00f3ria de tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Uma das maiores inova\u00e7\u00f5es no sector da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica assistida por computador (CAT). Estas ferramentas, como o SDL Trados, o MemoQ e o Memsource, permitem que os tradutores trabalhem de forma mais eficiente. A tecnologia CAT armazena fragmentos de texto previamente traduzido naquilo que \u00e9 conhecido como \"mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o\". Quando um novo documento \u00e9 traduzido, o sistema procura correspond\u00eancias nas mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o e sugere tradu\u00e7\u00f5es que o tradutor pode aceitar ou modificar conforme necess\u00e1rio. Isto melhora a consist\u00eancia e poupa tempo na tradu\u00e7\u00e3o de documentos longos ou projectos de tradu\u00e7\u00e3o cont\u00ednua.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A globaliza\u00e7\u00e3o tamb\u00e9m levou a um aumento da procura de servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o e localiza\u00e7\u00e3o. A localiza\u00e7\u00e3o refere-se \u00e0 adapta\u00e7\u00e3o de um produto ou conte\u00fado \u00e0s prefer\u00eancias culturais e lingu\u00edsticas de um mercado espec\u00edfico. Por exemplo, um s\u00edtio Web de com\u00e9rcio eletr\u00f3nico que seja lan\u00e7ado em v\u00e1rios pa\u00edses exigir\u00e1 uma localiza\u00e7\u00e3o cuidadosa para garantir que o conte\u00fado \u00e9 relevante e compreens\u00edvel para cada p\u00fablico.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Al\u00e9m disso, as novas tecnologias, como a intelig\u00eancia artificial e a aprendizagem autom\u00e1tica, est\u00e3o a desempenhar um papel cada vez mais importante no sector da tradu\u00e7\u00e3o. Estas tecnologias permitem a automatiza\u00e7\u00e3o de tarefas repetitivas e a melhoria da qualidade da tradu\u00e7\u00e3o. Por exemplo, os motores de tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica, como o Google Translate, utilizam algoritmos de aprendizagem autom\u00e1tica para fornecer tradu\u00e7\u00f5es cada vez mais exactas e naturais.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Neste ambiente em constante evolu\u00e7\u00e3o, as normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o s\u00e3o essenciais para garantir que a qualidade e a consist\u00eancia n\u00e3o s\u00e3o comprometidas. As normas fornecem directrizes claras sobre a forma como as tradu\u00e7\u00f5es devem ser realizadas e quais as pr\u00e1ticas que devem ser seguidas para garantir resultados \u00f3ptimos. Algumas das normas mais reconhecidas no sector da tradu\u00e7\u00e3o incluem as seguintes:<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>ISO 17100:2015<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A norma ISO 17100:2015 estabelece os requisitos para os servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o. Estes requisitos abrangem todos os aspetos do processo de tradu\u00e7\u00e3o, desde a sele\u00e7\u00e3o dos tradutores at\u00e9 \u00e0 revis\u00e3o e entrega das tradu\u00e7\u00f5es. A norma tamb\u00e9m inclui directrizes para a gest\u00e3o de projectos de tradu\u00e7\u00e3o e a qualidade do servi\u00e7o.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>ASTM F2575-14<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A ASTM F2575-14 \u00e9 uma norma desenvolvida pela ASTM International que se centra na avalia\u00e7\u00e3o da qualidade da tradu\u00e7\u00e3o. Define um conjunto de crit\u00e9rios para avaliar a qualidade de uma tradu\u00e7\u00e3o e fornece uma estrutura para a revis\u00e3o e melhoria cont\u00ednua do processo de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>EN 15038:2006<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A norma europeia EN 15038:2006 \u00e9 semelhante \u00e0 ISO 17100:2015 e estabelece requisitos para os servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o. Esta norma aplica-se a todos os prestadores de servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o e estabelece directrizes para a gest\u00e3o de projectos, sele\u00e7\u00e3o de tradutores e revis\u00e3o de tradu\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Normas espec\u00edficas do sector<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Para al\u00e9m das normas gerais, existem normas espec\u00edficas da ind\u00fastria que se aplicam a sectores particulares. Por exemplo, o sector m\u00e9dico tem as suas pr\u00f3prias normas de tradu\u00e7\u00e3o, que exigem uma precis\u00e3o excecional devido \u00e0 natureza cr\u00edtica das informa\u00e7\u00f5es m\u00e9dicas. Da mesma forma, o sector jur\u00eddico tamb\u00e9m tem normas espec\u00edficas para garantir a exatid\u00e3o e a coer\u00eancia na tradu\u00e7\u00e3o de documentos jur\u00eddicos.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Actualiza\u00e7\u00f5es recentes nas normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">As normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o s\u00e3o est\u00e1ticas; evoluem ao longo do tempo para refletir os avan\u00e7os tecnol\u00f3gicos e as melhores pr\u00e1ticas. Abaixo encontram-se algumas das actualiza\u00e7\u00f5es mais recentes das normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o:<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Integra\u00e7\u00e3o tecnol\u00f3gica<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Uma das actualiza\u00e7\u00f5es mais significativas das normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 a incorpora\u00e7\u00e3o da tecnologia. As normas reconhecem agora a import\u00e2ncia das ferramentas de tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica, das mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o e de outros recursos tecnol\u00f3gicos no processo de tradu\u00e7\u00e3o. Os tradutores devem ser capazes de utilizar estas ferramentas de forma eficaz para garantir a efici\u00eancia e a qualidade das tradu\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Seguran\u00e7a dos dados<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A seguran\u00e7a dos dados tornou-se uma quest\u00e3o cr\u00edtica no sector da tradu\u00e7\u00e3o, especialmente na tradu\u00e7\u00e3o de documentos confidenciais e jur\u00eddicos. As normas foram actualizadas para abordar a seguran\u00e7a dos dados e garantir que os fornecedores de servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o tratam as informa\u00e7\u00f5es de forma segura e cumprem os regulamentos de privacidade.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Acessibilidade<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A acessibilidade tornou-se um ponto importante no sector da tradu\u00e7\u00e3o, com uma sensibiliza\u00e7\u00e3o crescente para a import\u00e2ncia de tornar a informa\u00e7\u00e3o acess\u00edvel a pessoas com defici\u00eancia. As normas incorporaram directrizes para garantir que as tradu\u00e7\u00f5es s\u00e3o acess\u00edveis, incluindo a considera\u00e7\u00e3o da legibilidade e a inclus\u00e3o de conte\u00fados para p\u00fablicos com defici\u00eancia.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Melhores pr\u00e1ticas no sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Para al\u00e9m das normas, h\u00e1 uma s\u00e9rie de boas pr\u00e1ticas que os profissionais de tradu\u00e7\u00e3o devem seguir para garantir a qualidade e a efici\u00eancia do seu trabalho. De seguida, apresentamos algumas dessas boas pr\u00e1ticas:<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Sele\u00e7\u00e3o de tradutores qualificados<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A sele\u00e7\u00e3o de tradutores qualificados \u00e9 essencial para garantir tradu\u00e7\u00f5es precisas e de elevada qualidade. Os tradutores devem ter um conhecimento profundo do par de l\u00ednguas em quest\u00e3o e estar familiarizados com o assunto do documento a traduzir. A certifica\u00e7\u00e3o de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um indicador de compet\u00eancia e pode ser um fator importante na sele\u00e7\u00e3o de um tradutor.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Revis\u00e3o e controlo de qualidade<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A revis\u00e3o e o controlo de qualidade s\u00e3o passos fundamentais no processo de tradu\u00e7\u00e3o. As tradu\u00e7\u00f5es devem ser revistas por um segundo tradutor ou revisor para verificar a exatid\u00e3o e a coer\u00eancia. As ferramentas de controlo de qualidade, como as verifica\u00e7\u00f5es ortogr\u00e1ficas e gramaticais, tamb\u00e9m s\u00e3o essenciais.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Gest\u00e3o eficiente de projectos<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Uma gest\u00e3o de projectos eficiente \u00e9 fundamental para cumprir prazos e garantir a consist\u00eancia em projectos de tradu\u00e7\u00e3o de grande escala. A coordena\u00e7\u00e3o entre tradutores, revisores e clientes \u00e9 essencial, e as ferramentas de gest\u00e3o de projectos podem facilitar este processo.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Adapta\u00e7\u00e3o cultural<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A adapta\u00e7\u00e3o cultural \u00e9 crucial na localiza\u00e7\u00e3o e tradu\u00e7\u00e3o de conte\u00fados. Os tradutores devem ser sens\u00edveis \u00e0s diferen\u00e7as culturais e adaptar os conte\u00fados para os tornar relevantes e compreens\u00edveis para o p\u00fablico-alvo.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Atualiza\u00e7\u00e3o cont\u00ednua<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A ind\u00fastria da tradu\u00e7\u00e3o est\u00e1 em constante evolu\u00e7\u00e3o, pelo que a atualiza\u00e7\u00e3o cont\u00ednua \u00e9 essencial. Os profissionais de tradu\u00e7\u00e3o devem manter-se actualizados em rela\u00e7\u00e3o \u00e0s \u00faltimas tend\u00eancias, tecnologias e altera\u00e7\u00f5es nas normas do sector.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Benef\u00edcios da conformidade com as normas e as melhores pr\u00e1ticas<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Cumprir as normas do sector da tradu\u00e7\u00e3o e seguir as melhores pr\u00e1ticas traz uma s\u00e9rie de benef\u00edcios significativos:<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Qualidade consistente<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A ades\u00e3o \u00e0s normas e melhores pr\u00e1ticas garante uma qualidade consistente nas tradu\u00e7\u00f5es. Isto \u00e9 essencial para manter a integridade da mensagem e a confian\u00e7a do cliente.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Efici\u00eancia<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">As melhores pr\u00e1ticas, como a utiliza\u00e7\u00e3o de ferramentas de tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica e mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o, melhoram a efici\u00eancia do processo de tradu\u00e7\u00e3o, poupando tempo e recursos.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Conformidade legal<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Em certos sectores, como o jur\u00eddico e o m\u00e9dico, o cumprimento de normas e regulamentos \u00e9 essencial para garantir a conformidade legal e a precis\u00e3o na tradu\u00e7\u00e3o de documentos cr\u00edticos.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Acessibilidade<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">O cumprimento das melhores pr\u00e1ticas de acessibilidade garante que a informa\u00e7\u00e3o \u00e9 acess\u00edvel a um p\u00fablico mais vasto, incluindo pessoas com defici\u00eancia.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Reputa\u00e7\u00e3o e clientes satisfeitos<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">O cumprimento das normas e das melhores pr\u00e1ticas ajuda a construir uma reputa\u00e7\u00e3o s\u00f3lida no sector da tradu\u00e7\u00e3o e a manter os clientes satisfeitos, o que pode levar a um crescimento cont\u00ednuo do neg\u00f3cio.<\/p>\n<h3 style=\"0text-align: justify;\"><strong>Desafios e futuro do sector da tradu\u00e7\u00e3o<\/strong><\/h3>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Apesar dos avan\u00e7os tecnol\u00f3gicos e das actualiza\u00e7\u00f5es das normas da ind\u00fastria da tradu\u00e7\u00e3o, ainda existem desafios neste dom\u00ednio em constante evolu\u00e7\u00e3o. Alguns dos desafios incluem:<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Tradu\u00e7\u00e3o de conte\u00fados gerados pelo utilizador<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Com a prolifera\u00e7\u00e3o de conte\u00fados gerados pelos utilizadores em plataformas online, a tradu\u00e7\u00e3o de conte\u00fados diversos e n\u00e3o normalizados pode ser um desafio. As normas e as melhores pr\u00e1ticas t\u00eam de se adaptar para responder a esta realidade.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Tradu\u00e7\u00e3o de conte\u00fados multim\u00e9dia<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A tradu\u00e7\u00e3o de conte\u00fados multim\u00e9dia, como v\u00eddeos e podcasts, coloca desafios adicionais em termos de sincroniza\u00e7\u00e3o e adapta\u00e7\u00e3o cultural. As normas devem evoluir para contemplar esta forma de conte\u00fado.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Mudan\u00e7as na tecnologia<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">A tecnologia em r\u00e1pida evolu\u00e7\u00e3o, como a intelig\u00eancia artificial e a aprendizagem autom\u00e1tica, pode alterar a forma como a tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 efectuada. Os profissionais de tradu\u00e7\u00e3o devem estar preparados para se adaptarem a estas mudan\u00e7as.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Seguran\u00e7a e privacidade dos dados<\/strong><\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">As crescentes preocupa\u00e7\u00f5es com a seguran\u00e7a e a privacidade dos dados colocam desafios adicionais aos fornecedores de servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o, que t\u00eam de garantir a prote\u00e7\u00e3o de informa\u00e7\u00f5es confidenciais.<\/p>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\">Apesar destes desafios, o futuro do sector da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 promissor. \u00c0 medida que a procura de tradu\u00e7\u00e3o e localiza\u00e7\u00e3o continua a crescer num mundo globalizado, a necessidade de profissionais de tradu\u00e7\u00e3o competentes e o cumprimento das normas e das melhores pr\u00e1ticas continuar\u00e3o a ser fundamentais.<\/p>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h4 style=\"0text-align: center; white-space: pre-wrap;\"><a href=\"\/pt\/\\&quot;https:\/\/lptranslate.com\/traducciones-espanol-ingles\\&quot;\/\">Precisa de servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o? Contacte-nos para obter tradu\u00e7\u00f5es de alta qualidade e em conformidade com as normas. <\/a><\/h4>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h3 style=\"0white-space: pre-wrap;\"><strong>Gloss\u00e1rio<\/strong><\/h3>\n<ul data-rte-list=\"\\&quot;default\\&quot;\">\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Mem\u00f3rias de tradu\u00e7\u00e3o:<\/strong> Armazenamento de fragmentos de texto previamente traduzidos para reutiliza\u00e7\u00e3o em futuras tradu\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Localiza\u00e7\u00e3o:<\/strong> Adapta\u00e7\u00e3o do conte\u00fado \u00e0s prefer\u00eancias culturais e lingu\u00edsticas de um mercado espec\u00edfico.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Intelig\u00eancia Artificial:<\/strong> Tecnologia que permite aos computadores efetuar tarefas que requerem intelig\u00eancia humana.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Aprendizagem autom\u00e1tica:<\/strong> Um subcampo da intelig\u00eancia artificial em que os computadores melhoram o seu desempenho numa tarefa espec\u00edfica atrav\u00e9s da experi\u00eancia.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Seguran\u00e7a dos dados:<\/strong> Prote\u00e7\u00e3o das informa\u00e7\u00f5es confidenciais contra o acesso n\u00e3o autorizado ou a perda.<\/p>\n<\/li>\n<li>\n<p class=\"\\&quot;\\&quot;\" style=\"0text-align: justify;\"><strong>Acessibilidade:<\/strong> Tornar a informa\u00e7\u00e3o acess\u00edvel a pessoas com defici\u00eancia.<\/p>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<hr \/>\n<div class=\"\\&quot;sqs-html-content\\&quot;\">\n<h4 style=\"0text-align: center; white-space: pre-wrap;\">Continuar a ler: <a href=\"\/pt\/\\&quot;https:\/\/lptranslate.com\/blog-translation-service\/procesos-migratorios\\&quot;\/\">Op\u00e7\u00f5es flex\u00edveis para uma entrega r\u00e1pida: porque sabemos que o tempo \u00e9 valioso<\/a><\/h4>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p class=\"\\\"\\\"\" style=\"\\\"white-space:pre-wrap;\\\"\">O sector da tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 um dom\u00ednio em constante evolu\u00e7\u00e3o, impulsionado pela globaliza\u00e7\u00e3o, pela tecnologia e pela necessidade crescente de comunica\u00e7\u00e3o entre diferentes culturas e mercados.<\/p>","protected":false},"author":21,"featured_media":4407,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"_joinchat":[],"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[44],"class_list":["post-80","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-blog","tag-traduccin-de-documentos-legales"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/80","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=80"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/80\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4442,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/80\/revisions\/4442"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4407"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=80"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=80"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/lptranslate.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=80"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}