Certified Translation The Importance of Quality and Professionalism in Interpreting Services

Somos profesionales en la interpretación y traducción de documentos con certificación.

Interpreting is the oral transmission of messages between people who do not share the same language. This process, crucial in contexts such as the legal field, demands ethical and highly competent professionals. The specialty requires linguistic and cultural knowledge and the ability to handle different interpreting modalities. The text stresses the importance of avoiding loss of information and alterations, underlining the quality of the service and the constant improvement of the interpreter.


CONTENTS

  • Introduction to Interpretation

    • Definition and Difference with Translation

  • Requirements and Specialization

    • Professionalism, Knowledge of Languages and Culture

    • Expression of Non-Linguistic Elements

  • Challenges and Loss of Information

    • Communication Risks

    • Importance in Legal Context

  • Interpretation Techniques and Modalities

    • Study of Techniques

    • Modalities: Consecutive, Simultaneous, Bilateral, Whispered Linguistic, Distance, etc.

  • Professional Ethics

    • Role of the Interpreter

    • Ethical Limitations

    • Link between Transmitter and Receiver

  • Quality of Service and Professionalism

    • Importance of Continuous Preparation

    • Be the Bridge, not the Barrier

  • L&P Interpretation Services

    • Services Offered

    • Availability and Quality

    • Invitation to Contact


Definition of Interpretation 

Interpreting is the oral transfer of a message in a certain language to another language, allowing communication between people who do not speak the same language. This specialty includes certain aspects that differentiate it from translation, one of them is that it is done in real time, so it is very important that the interpreter is a professional person to allow proper communication between the participants.

Therefore, it is essential that the interpreter knows the languages in which he/she works very well, that he/she has cultural knowledge, and that he/she has the ability to express the non-linguistic elements that accompany the message. Due to all that this specialty entails, information can sometimes be lost, and this could seriously affect communication. In a legal context, for example, it is essential not to omit, change or "improve" any word, as this could alter the message and bring legal consequences for the client.

Importance of Professionalism

Another very important aspect is the study of techniques by the interpreter to "facilitate" his or her work in a certain way and perform well. It should be noted that these techniques may vary depending on the type of interpreting required, namely: consecutive interpreting, simultaneous interpreting, bilateral interpreting, whispered linguistic interpreting, remote interpreting, etc.

Another essential aspect is professional ethics, in addition to being a person professionally qualified to perform an interpreting job, one must be a totally ethical person. The interpreter is the link between the sender and the receiver and must limit himself/herself to transmitting what they are expressing; he/she cannot intervene, if necessary, on behalf of any of the participants to seek any benefit.

Role of the Interpreter

Taking into account all of the above, we can say that what prevails in interpreting is the quality of service and professionalism. A good interpreter must always be in a continuous preparation to be able to face the challenges presented by his work on a daily basis, it is very important to remember that it must allow effective communication, that is, to be the bridge that connects two people, not to be a barrier in the communicative act.

We are here to help you, L&P offers you interpretation services, if you ever need them do not hesitate to contact us, we are more than ready to serve you with the best quality and professionalism.



Glossary

  • Interpretation: Oral transmission of messages between languages.

  • Translation: Written transfer of a message between languages.

  • Professionalism: Ethical and competent behavior at work.

  • Ethics: Principles that guide correct behavior.

  • Interpretation Modalities: Different ways of interpreting, such as consecutive or simultaneous.


en_US
Open Chat
Need help?
Hello 👋
May we help you?