Certified Translation Technically Translating Documents

Traducción certificada

Translating technical terminology is a complex task that requires specialized linguistic skills and knowledge. It is critical in fields such as medicine, law, engineering and technology, where accuracy is crucial to avoid serious errors. In addition, for migrants, accurate translation is essential for accessing rights and services. Our company, specialized in certified translation, is committed to providing high quality translations, ensuring accuracy, consistency and cultural relevance in every document. 

Importance of Accuracy in Technical Terminology

When dealing with technical terminology, one must be very diligent and thorough, as it is a complex and delicate task that requires a combination of linguistic skills, in-depth knowledge of the specific field and a keen understanding of the cultural and legal differences between the languages involved. Technical terminology refers to specialized terms and phrases that are specific to a particular field of study or profession.  

These terms have specific and defined meanings within their context and may be incomprehensible or ambiguous outside of it. Technical terminology is found in a wide variety of fields, including medicine, law, engineering, technology, the sciences and many more. Each field develops its own set of specialized terms to describe concepts, processes and phenomena that are unique to its discipline.  

This specificity is crucial for effective communication between professionals, as it ensures that terms are understood uniformly and accurately. However, the same specificity that facilitates communication within one field can create barriers when these terms need to be translated into another language or context, where direct equivalents may not exist or may not be obvious. 

Technical Terminology in Different Fields

In the medical field, for example, technical terminology includes terms related to diagnostics, medical procedures, treatments, pharmacology and anatomy. For example, terms such as "anastomosis," "sclerotherapy," or "metastasis" are specific to the medical field and have precise meanings that must be understood correctly to ensure proper patient care. "Anastomosis" refers to the surgical connection between two structures, such as blood vessels or bowel segments, and an incorrect interpretation could have critical consequences in surgery.  

Similarly, "sclerotherapy" is a treatment for varicose veins and other vascular conditions, and "metastasis" describes the spread of cancer from one organ or part of the body to others. Each of these terms not only describes a condition or procedure, but also carries specific implications for treatment, prognosis and patient management.  

In law, technical terminology encompasses a vast array of legal and juridical terms, such as "jurisprudence", "fiducia" or "habeas corpus", which are essential for the correct interpretation of legal documents and the application of the law. "Jurisprudence" refers to the doctrine or set of legal principles derived from judicial decisions, while "fiducia" refers to a relationship of trust and responsibility, commonly in the context of trusts. "Habeas corpus" is a legal remedy that protects against arbitrary and unlawful detentions, and its proper understanding is fundamental to guaranteeing individual rights in judicial proceedings. Accurate translation of these terms is essential for the fair and efficient administration of justice. 

Engineering also has its own technical terminology that includes terms related to materials, processes, systems and components. Terms such as "material fatigue", "integrated circuit" or "coefficient of thermal expansion" are crucial to the understanding and execution of engineering projects. "Material fatigue" describes the weakening of a material due to repeated exposure to loads and stresses, which is essential to anticipate and prevent structural failure in construction and manufacturing projects. "Integrated circuit" refers to a set of electronic components, such as transistors and resistors, interconnected on a single chip, fundamental to the design and operation of modern electronic devices.  

The "coefficient of thermal expansion" measures the change in the dimensions of a material in response to changes in temperature, a critical factor in the design of structures that must withstand thermal variations without damage. In technology, terms such as "algorithm," "big data" or "user interface" are common and require accurate translation to maintain information integrity. An "algorithm" is a sequence of logical steps to solve a problem or perform a task, crucial in programming and software development. "Big data" refers to the management and analysis of large volumes of data to extract valuable information, an essential practice in various industries. The "user interface" is the medium through which users interact with computer systems, and its proper design is vital to usability and user experience. 

Challenges in the Translation of Technical Terminology

One of the biggest challenges in translating documents with technical terminology is the variability of cultures and legal systems between different countries. What is common and accepted in one legal system may not have a direct equivalent in another. Linguistic differences also play a crucial role, as a term may not have a direct translation in another language, requiring an adaptation that maintains the original meaning.  

For example, legal terms specific to common law systems may not have a direct equivalent in civil law systems, which complicates translation and can lead to misunderstandings if not handled accurately.  

In addition, cultural nuances can influence the interpretation and use of certain terms, adding an additional layer of complexity. For example, the concept of "equity" in common law, which implies fairness and equity, does not have an exact equivalent in many civil law legal systems, requiring a thorough understanding of both the original context and the target system for an accurate translation.  

Also, technical terminology in engineering can vary significantly according to the norms and standards adopted by different countries, requiring the translator to be well versed in local practices in addition to having a solid understanding of technical terminology. These differences make technical translation not simply a process of linguistic conversion, but a task that requires careful adaptation and a deep understanding of the cultural and professional context. 

Now, the mistranslation of technical terminology in legal documents can have serious consequences. In the context of medicine, an error in the translation of a technical term can result in an incorrect diagnosis or inappropriate treatment, putting the patient's health and life at risk. For example, confusing "hypertension" with "hypotension" could lead to incorrect drug administrations, while a misinterpretation of postoperative instructions could cause additional complications.  

Consequences of Technical Translation Errors

In the legal field, an incorrect translation can lead to misinterpretation of laws, contracts or court rulings, which can result in incorrect court decisions, significant financial losses or even deprivation of liberty. A mistranslated term in an international contract could alter the rights and obligations of the parties involved, triggering costly and protracted legal disputes. In engineering, errors in translation can lead to structural failures, safety problems and additional costs. For example, an incorrectly translated technical specification could cause an unsuitable material to be used in the construction of a bridge, compromising the integrity of the structure and jeopardizing public safety. 

For migrants requesting translations of legal documents, the risks of mistranslation are even more pronounced. These individuals often rely on accurate translations to process visas, work permits, asylum applications and other crucial legal procedures. An incorrect translation can result in the denial of applications, significant processing delays, legal problems and the inability to access essential rights and services.  

An error in the translation of a criminal history document, for example, could result in the denial of a work visa, preventing a person from accessing employment opportunities and economic stability. In extreme cases, it can result in deportation or the separation of families, situations that have a devastating impact on the lives of the individuals affected. The accurate and faithful translation of these documents is therefore not only a matter of effective communication, but of fairness and humanity, ensuring that migrants receive fair treatment and equal access to the resources and opportunities they need to build a life in their new country. 

Our Company's Commitment to High Quality Translation

For its part, our company understands the critical importance of accuracy in the translation of legal documents with technical terminology. We have a team of specialized translators who not only have an expert command of the source and target languages, but also possess in-depth knowledge in the specific fields of the documents they translate. We use a rigorous review and quality control process to ensure that each technical term is translated accurately and consistently, maintaining the original meaning and context. Also, our translators are trained to handle cultural and legal differences, ensuring that translations are culturally appropriate and legally accurate. 

In summary, translating legal documents with technical terminology is a task that requires a combination of language skills and specialized knowledge. Cultural and linguistic differences between languages can present significant challenges, and errors in translation can have serious consequences. For migrants, accurate translation is essential for accessing fundamental rights and services. Our company is committed to providing high quality and reliable translations, ensuring that each document is translated with the accuracy and care it deserves. 

Glossary

  • Technical terminology: A set of terms specific to a field of study or profession. 
  • Anastomosis: Surgical connection between two structures. 
  • Metastasis: Spread of cancer to other parts of the body. 
  • Jurisprudence: Set of legal principles derived from judicial decisions. 
  • Fatigue of materials: Weakening of a material by repeated exposure to loads and stresses. 
  • Algorithm: Sequence of logical steps to solve a problem or perform a task. 
  • Big Data: Management and analysis of large volumes of data. 
en_US
Open Chat
Need help?
Hello 👋
May we help you?