Blog

Traducción de documentos para los sistemas legales europeos.

Naviguer dans la terminologie juridique des systèmes continentaux européens

Les systèmes juridiques du continent européen sont connus pour leur riche histoire et leur diversité. Chaque pays possède son propre système juridique, ce qui peut constituer un défi pour ceux qui ne sont pas familiarisés avec la terminologie juridique spécifique car, comme on peut s'y attendre, toutes les nations n'ont pas la même vision du monde et de la manière d'exécuter ce qui est considéré localement comme correct en termes de droit.

Naviguer dans la terminologie juridique des systèmes continentaux européens Lire la suite »

Traducción de certificados y documentos para inmigración.

Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour les documents d'immigration de l'USCIS 

La traduction des documents joue un rôle clé dans le processus d'immigration, en particulier lorsqu'il s'agit de communiquer avec les services de citoyenneté et d'immigration des États-Unis (USCIS). Les documents officiels doivent faire l'objet d'une traduction certifiée pour être acceptés par les services d'immigration.

Tout ce que vous devez savoir sur les traductions certifiées pour les documents d'immigration de l'USCIS  Lire la suite »

Traducción de manuales comerciales.

Traduire les manuels commerciaux

Les manuels sont des livrets ou des livres d'instructions qui nous fournissent des informations, des lignes directrices et des recommandations sur un produit afin que nous puissions en faire bon usage. Nous les connaissons tous et savons à quoi ils ressemblent, car la plupart du temps, lorsque nous acquérons un objet et que nous ne savons pas comment il fonctionne, nous nous tournons vers le manuel.

Traduire les manuels commerciaux Lire la suite »

Documentos legales, traducciones certificadas.

Le rôle de la compétence culturelle dans la traduction des documents juridiques

Bien que nous ayons de plus en plus de connaissances sur nos contextes immédiats, mais aussi sur d'autres réalités dans le monde, il est de plus en plus impératif de se comprendre à un niveau qui ne soit pas seulement linguistique. En termes de traduction, le haut degré de précision et de soin requis dans la traduction de documents juridiques en tant que discipline peut se refléter de diverses manières dans le domaine culturel.

Le rôle de la compétence culturelle dans la traduction des documents juridiques Lire la suite »

Traducción de todo tipo de documentos educativos.

Traduction des diplômes : surmonter les barrières linguistiques dans les diplômes d'enseignement 

L'éducation est une composante essentielle de la formation de chaque individu, tant pour son épanouissement personnel que pour son intégration ultérieure sur le marché du travail. Tout au long de l'histoire, les établissements d'enseignement ont délivré des diplômes et des titres pour certifier les résultats scolaires de leurs étudiants, afin qu'ils puissent servir de preuve de ce qu'ils ont appris avec acharnement.

Traduction des diplômes : surmonter les barrières linguistiques dans les diplômes d'enseignement  Lire la suite »

Traducciones certificadas y su importancia en el contexto local.

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée et pourquoi est-elle si importante ?

Les traductions certifiées, comme leur nom l'indique, sont des traductions accompagnées d'un certificat de traduction. Celui-ci garantit l'exactitude du ou des documents traduits, puisque le traducteur déclare que les traductions sont fidèles au texte original, et y ajoute sa signature, son cachet et ses coordonnées.

Qu'est-ce qu'une traduction certifiée et pourquoi est-elle si importante ? Lire la suite »

Siete años de experiencia en la traducción oficial de documentos.

La traduction de documents, plus que des mots : comment notre expérience de plus de 7 ans dans le secteur fait la différence 

La traduction de documents est une discipline essentielle dans un monde qui réduit de plus en plus les distances physiques et culturelles entre les différents peuples. Elle facilite la communication entre les cultures et permet la circulation de l'information dans un grand nombre de domaines, qu'ils soient juridiques, médicaux, commerciaux ou littéraires.

La traduction de documents, plus que des mots : comment notre expérience de plus de 7 ans dans le secteur fait la différence  Lire la suite »

LP es un servicio confiable de traducción de documentos.

L'importance de choisir un service fiable pour les traductions certifiées

Lorsque vous avez besoin de traductions certifiées, il est très important que vous sachiez comment choisir un service fiable et de haute qualité, c'est pourquoi nous allons expliquer ci-dessous ce que vous devez prendre en compte lorsque vous choisissez une entreprise pour la traduction certifiée de vos documents.

L'importance de choisir un service fiable pour les traductions certifiées Lire la suite »

fr_FR