L'importance d'adapter sa langue au contexte culturel dans la traduction
La traducción online no consiste únicamente en traducir palabras, sino en adaptar los mensajes a los matices culturales del idioma de destino. Ignorar estos aspectos puede ocasionar errores significativos, como traducciones literales incorrectas o malentendidos culturales. Para evitarlo, los traductores deben realizar investigaciones culturales, trabajar de cerca con los clientes y recurrir a la localización […]
L'importance d'adapter sa langue au contexte culturel dans la traduction Lire la suite »









