Blogue

Traducción de documentos para los sistemas legales europeos.

Navegar pela terminologia jurídica nos sistemas continentais europeus

Os sistemas jurídicos continentais europeus são conhecidos pela sua riqueza histórica e diversidade. Cada país tem o seu próprio sistema jurídico, o que pode constituir um desafio para aqueles que não estão familiarizados com a terminologia jurídica específica, uma vez que, como é de esperar, nem todas as nações têm a mesma visão do mundo e da forma de executar o que é localmente considerado correto em termos de direito.

Navegar pela terminologia jurídica nos sistemas continentais europeus Ler mais "

Traducción de certificados y documentos para inmigración.

Tudo o que precisa de saber sobre traduções certificadas de documentos de imigração do USCIS 

A tradução de documentos desempenha um papel fundamental no processo de imigração, especialmente quando se trata de comunicar com os Serviços de Cidadania e Imigração dos Estados Unidos (USCIS). Os documentos oficiais devem ter traduções certificadas para serem aceites pelas autoridades de imigração.

Tudo o que precisa de saber sobre traduções certificadas de documentos de imigração do USCIS  Ler mais "

Documentos legales, traducciones certificadas.

O papel da competência cultural na tradução de documentos jurídicos

Apesar de termos cada vez mais conhecimentos de base sobre os nossos contextos imediatos, mas também sobre outras realidades em todo o mundo, é cada vez mais imperativo compreendermo-nos mutuamente a um nível mais do que meramente linguístico. Em termos de tradução, o elevado grau de precisão e cuidado exigido na tradução de documentos jurídicos enquanto disciplina pode refletir-se de várias formas no domínio cultural.

O papel da competência cultural na tradução de documentos jurídicos Ler mais "

Traducción de todo tipo de documentos educativos.

Tradução de diplomas: ultrapassar as barreiras linguísticas nas credenciais educativas 

A educação é uma componente essencial na formação de cada indivíduo, tanto para a sua realização pessoal como para a sua posterior integração no mercado de trabalho. Ao longo da história, as instituições de ensino têm atribuído diplomas e graus para certificar os resultados académicos dos seus alunos, de modo a que possam servir de prova do que aprenderam com tanto esforço.

Tradução de diplomas: ultrapassar as barreiras linguísticas nas credenciais educativas  Ler mais "

Traducciones certificadas y su importancia en el contexto local.

O que são traduções certificadas e porque são tão importantes?

As traduções certificadas, como o nome indica, são traduções que são acompanhadas de um certificado de tradução. Este garante a exatidão do(s) documento(s) traduzido(s), uma vez que o tradutor declara que as traduções são fiéis ao texto original, acrescentando ainda a sua assinatura, carimbo e dados de contacto.

O que são traduções certificadas e porque são tão importantes? Ler mais "

Siete años de experiencia en la traducción oficial de documentos.

Tradução de documentos, mais do que palavras: como os nossos mais de 7 anos no sector fazem a diferença 

A tradução de documentos é uma disciplina essencial num mundo que, cada vez mais, está a encurtar as distâncias físicas e culturais entre diversos povos a nível global. Facilita a comunicação entre culturas e permite o fluxo de informação numa grande variedade de domínios, desde o jurídico e médico ao empresarial e literário.

Tradução de documentos, mais do que palavras: como os nossos mais de 7 anos no sector fazem a diferença  Ler mais "

pt_PT