A empresa oferece serviços de tradução de documentos jurídicos e de interpretação oral em tempo real. Salienta a importância do profissionalismo na interpretação para evitar mal-entendidos. Assegura uma comunicação eficaz com pessoal formado. Descreve o processo de candidatura, as tarifas e os requisitos para os intérpretes. Salienta que ser bilingue não é suficiente. A L&P está empenhada em eliminar as barreiras linguísticas, fornecendo serviços de qualidade e profissionalismo.
ÍNDICE
-
Apresentação da empresa
-
Diferença entre tradução e interpretação
-
Garantia de qualidade na comunicação
-
Processo de pedido de serviços de interpretação
-
Informações sobre as tarifas
-
Requisitos para ser um bom intérprete
-
Compromisso de eliminar as barreiras linguísticas
-
Canal de contacto e serviço ao cliente
Diferença entre tradução e interpretação
Somos uma empresa que oferece serviços de tradução e interpretação de documentos jurídicos. É importante lembrar que este último difere da tradução no sentido de que é feito oralmente em tempo real e, por essa razão, é necessário ser muito profissional, a fim de evitar qualquer tipo de erro e/ou mal-entendido entre as partes.
Connosco, pode ter a certeza de que dispomos de pessoas totalmente qualificadas e profissionais que garantem uma comunicação eficaz. Um bom intérprete deve estar totalmente preparado para as dificuldades que possam surgir durante o ato de comunicação e deve ser capaz de encontrar uma solução rápida e eficaz. Estamos constantemente a preparar-nos e, por isso, quando prestamos um serviço de interpretação, estudamos a terminologia da área pretendida.
Garantia de qualidade na comunicação
Para solicitar o seu serviço de interpretação, deve preencher o formulário no nosso sítio Web, onde encontrará os campos necessários para nos dar mais pormenores sobre o serviço que pretende, de modo a podermos preparar-nos melhor para lhe oferecer a melhor qualidade. Depois disso, poderemos agendar a sua marcação.
Agora, vamos falar um pouco sobre a tarifa:
É importante notar que a taxa de reserva é de $50,00, a pagar antecipadamente para garantir a sua marcação. Para além disso, a taxa de interpretação por hora é de $120.00* (varia consoante o estado), a pagar no final da sessão.
Processo de pedido de serviços de interpretação
É essencial lembrar que não basta ser bilingue para ser intérprete, pois é necessário ter conhecimentos sobre esta especialidade para a poder desenvolver, por exemplo, as técnicas mais adequadas em função do tipo de interpretação a efetuar. Por isso, recomendamos que procure pessoas altamente profissionais para que não haja atrasos no seu processo.
A L&P está aqui para o ajudar a eliminar as barreiras linguísticas, oferecemos-lhe um serviço de interpretação de qualidade, permitindo uma comunicação eficaz e contribuindo assim para que o seu processo seja realizado de forma eficiente. Pode confiar plenamente em nós, pois dispomos de pessoal altamente profissional e com muita experiência. Desta forma, garantimos-lhe um serviço de qualidade e profissionalismo em cada marcação, proporcionando-lhe a melhor experiência possível.
Se tiver alguma dúvida, pode contactar-nos e responder-lhe-emos o mais rapidamente possível.
Glossário
-
Tradução certificada: Processo de tradução oficial validado por um tradutor certificado.
-
Interpretação: Processo de tradução oral em tempo real.
-
Profissionalismo: Atitude e competências necessárias para efetuar serviços de interpretação.
-
Tarifa: Custo associado à prestação de serviços.
-
Bilingue: Capacidade para falar duas línguas.
-
Terminologia: Vocabulário específico de uma área ou domínio.