Tradução de diplomas

Traducciones certificadas de documentos académicos y diplomas.

A tradução de diplomas é muito importante para as pessoas que pretendem estudar no estrangeiro, que procuram emprego noutro país ou que estão a meio de um processo de imigração, uma vez que é um requisito para que as instituições realizem todos os procedimentos necessários. Os diplomas, como parte dos documentos académicos, requerem uma tradução certificada, uma vez que são documentos oficiais.


ÍNDICE

  • Importância da tradução de diplomas

  • Cuidados de tradução

  • A importância de um tradutor profissional

  • L&P: A sua melhor escolha para a tradução de diplomas

  • Conclusão e recomendação


Importância da tradução de diplomas

A tradução de diplomas requer muito cuidado, pois as denominações dos graus obtidos variam em cada país, portanto, deve ser feita uma busca cuidadosa pelo equivalente, pois caso contrário pode ser cometido um erro que repercutirá no processo do cliente. Por exemplo, temos a palavra "bachelor", que se refere a uma pessoa que concluiu o ensino secundário, e se fosse traduzida por "bacharel", que é uma palavra aparentemente semelhante, não estaria a exprimir a mesma coisa, porque semanticamente são diferentes. A tradução correcta seria "diplomado do ensino secundário". Há demasiados exemplos como este que podem acabar por ser erros se não se tiver um bom conhecimento da área e da terminologia.

Face ao exposto, é importante relembrar que a tradução deste tipo de texto deve ser efectuada por um tradutor profissional que tenha um conhecimento profundo tanto do contexto da língua de partida como do contexto da língua de chegada. Desta forma, entende-se que a tradução automática não é uma opção viável na tradução de diplomas, pois estas ferramentas não têm a capacidade de analisar as diferenças para escolher o termo mais adequado. Além disso, se estas traduções forem feitas com ferramentas online, não se obterá um certificado de tradução, o que é extremamente importante para que os documentos sejam reconhecidos e aceites pelas entidades competentes.

Por todas estas razões, recomendamos que escolha muito bem a pessoa ou empresa que irá traduzir os seus diplomas, pois disso depende também o avanço ou atraso do seu processo.

A L&P está aqui para lhe oferecer o melhor serviço e qualidade na tradução dos seus documentos académicos. Dispomos de um vasto grupo de tradutores profissionais que desempenham o seu trabalho de forma excelente, pelo que garantimos que os seus documentos serão aceites e que não sofrerá atrasos. Além disso, oferecemos diferentes prazos de entrega para que possa escolher o que melhor se adapta às suas necessidades. Não hesite em contactar-nos.



Glossário

  • Tradução certificada: Tradução oficial que requer um tradutor profissional e certificação.

  • Tradução automática: Utilização de ferramentas informáticas para a tradução, como os tradutores em linha.

  • Certificado de tradução: Documento que autentica a tradução e é essencial para o reconhecimento oficial.

     


pt_PT
Conversa aberta
Precisa de ajuda?
Olá 👋
Podemos ajudar-vos?